Je m'appelle Sarah et je suis titulaire d'un diplôme en Traduction et Interprétation de l'ISTI (équivalent de l'ESIT à Paris).
Ma langue maternelle est le français et mes langues de travail sont l'anglais, l'espagnol et l'italien (niveau C2).
Ayant grandi en Belgique avec la nationalité française et des origines italiennes, je me considère comme une personne multi-culturelle.
Cela fait 2 ans que j'exerce la profession de traductrice.
J'ai acquis de l'expérience professionnelle dans ce domaine grâce à deux stages, l'un dans une organisation bénévole et l'autre dans une start-up, ainsi que grâce à un travail au sein d'une agence de traduction. J'ai beaucoup voyagé au cours de mes expériences professionnelles et travaillé avec des personnes de nationalités et cultures différentes.
Jusqu'à présent, j'ai notamment traduit le site internet d'une organisation, des articles médicaux de Wikipedia, des documents juridiques...
Je souhaiterais désormais évoluer en tant que traductrice free-lance et partager mon savoir-faire auprès de nouveaux clients.
Passionnée de mon travail, je suis une personne rigoureuse et motivée. Je sais atteindre mes objectifs dans les délais, tout comme j'atteins la ligne d'arrivée après avoir couru un semi-marathon. Dans mon travail, j'allie communication et organisation.